王眾一:以高質(zhì)量國際傳播促進(jìn)文化傳承發(fā)展
《人民中國》創(chuàng)刊70周年紀(jì)念特輯掠影
《人民中國》創(chuàng)刊70周年紀(jì)念特輯掠影
《人民中國》創(chuàng)刊70周年紀(jì)念特輯掠影
■精彩閱讀
■創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化與創(chuàng)新性發(fā)展是一個長期的、認(rèn)識不斷深化的過程,需要通過深入調(diào)研作出研判,再通過頂層設(shè)計(jì)帶動整體升級。
■在新的起點(diǎn)上繼續(xù)推動文化繁榮,建設(shè)文化強(qiáng)國,建設(shè)中華民族現(xiàn)代文明,國際傳播大有可為,傳統(tǒng)國際傳播載體也應(yīng)擔(dān)負(fù)起使命職責(zé),在深入、系統(tǒng)傳播方面發(fā)揮優(yōu)勢,再立新功。
習(xí)近平總書記在文化傳承發(fā)展座談會上的重要講話對于在新的起點(diǎn)上繼續(xù)推動文化繁榮、建設(shè)文化強(qiáng)國、建設(shè)中華民族現(xiàn)代文明具有重要的指導(dǎo)意義。聚焦中華文化的優(yōu)秀精華,通過創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化與創(chuàng)新性發(fā)展,向世界介紹中國文化傳承發(fā)展的最新成果,應(yīng)該是今后國際傳播的重點(diǎn)所在。文化傳播需要更大的格局、更廣闊的視角和更強(qiáng)的使命擔(dān)當(dāng),高質(zhì)量國際傳播建設(shè)成為文化強(qiáng)國建設(shè)亟待加強(qiáng)的配套工程。
就在習(xí)近平總書記此次重要講話發(fā)表前后,5月和6月我參加的兩場活動,引發(fā)了我對高質(zhì)量國際傳播對于文化傳承發(fā)展的重要性與緊迫性的思考。
5月下旬,我參加了全國政協(xié)外事委員會組織的主題為“提升中華文化影響力”的調(diào)研,有機(jī)會深入地方了解當(dāng)?shù)厝绾谓柚鷼v史文化資源優(yōu)勢在文旅和文創(chuàng)、文藝演出及文化出版等領(lǐng)域作出的努力與成果。對于傳統(tǒng)歷史文化資源的開發(fā)與創(chuàng)新,體現(xiàn)了各地對提升中華文化影響力的探索,取得的一系列成果中洋溢著不竭的創(chuàng)作熱情。
這一切令我深受鼓舞,同時也引發(fā)了我的一些思考。那就是,如何在商業(yè)性開發(fā)中保持優(yōu)秀文化的提煉與提升,促進(jìn)其與世界對話,進(jìn)一步增強(qiáng)中華文明傳播力影響力。比如,如果能夠從習(xí)近平總書記所強(qiáng)調(diào)的“中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化有很多重要元素,共同塑造出中華文明的突出特性”角度進(jìn)一步立意高深地提煉敦煌文化精神,完成其價值的現(xiàn)代化提煉,并融入文創(chuàng)、文旅產(chǎn)品中去,就會使敦煌文化的呈現(xiàn)不僅有“美”的層面,更向“善”與“真”的境界提升,對于中華文化影響力的整體提升無疑大有裨益。創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化與創(chuàng)新性發(fā)展是一個長期的、認(rèn)識不斷深化的過程,需要通過深入調(diào)研作出研判,再通過頂層設(shè)計(jì)帶動整體升級。
6月下旬,我參加了在東京舉行的《人民中國》日文版創(chuàng)刊暨在日本發(fā)行70周年紀(jì)念活動,給我留下深刻印象的是,一本創(chuàng)辦70年的雜志與讀者和本土作者的血肉聯(lián)系。自創(chuàng)刊40周年起連續(xù)5次參加《人民中國》創(chuàng)刊紀(jì)念活動的老讀者小林泰,不顧91歲高齡,抱病撐起精神前來參加活動;青年讀者山本勝巳特意攜妻子和四歲的女兒華蓮,專程從300公里外的愛知縣趕來為《人民中國》70周年慶賀加油;已故專欄作者江原規(guī)由的夫人江原孔江女士因病無法來到活動現(xiàn)場,通過友人手機(jī)轉(zhuǎn)播聆聽了我作的特別演講,激動地發(fā)來感想說:我先生有幸結(jié)識王總編等志同道合的朋友,共同為促進(jìn)日中關(guān)系發(fā)光發(fā)熱,我想今天他也一定正在天上守護(hù)著我們,祝福著《人民中國》迎來創(chuàng)刊70周年。《人民中國》自創(chuàng)刊以來就和對象國讀者建立了廣泛深入的聯(lián)系,通過讀者調(diào)研,確立了人文外宣的基本定位,70年來一直對日本進(jìn)行精準(zhǔn)文化傳播,系統(tǒng)地將中國的歷史、國情、文化與價值介紹給日本受眾。日本大報《日本經(jīng)濟(jì)新聞》曾撰文稱,在眾多的對日傳播媒體中,全面了解中國的升級版百科全書式的期刊版本非《人民中國》莫屬。這表明,真實(shí)有效的國際傳播,宣傳中國文化精華與中國思想價值的國際傳播,可以通過國際傳播期刊實(shí)現(xiàn)。
在新的起點(diǎn)上繼續(xù)推動文化繁榮,建設(shè)文化強(qiáng)國,建設(shè)中華民族現(xiàn)代文明,國際傳播大有可為,傳統(tǒng)國際傳播載體也應(yīng)擔(dān)負(fù)起使命職責(zé),在深入、系統(tǒng)傳播方面發(fā)揮優(yōu)勢,再立新功。
中華文化的國際傳播需要對外系統(tǒng)性講清楚中華文化的博大精深。在流量為王的自媒體、新媒體時代,彌補(bǔ)碎片化、娛樂化、同質(zhì)化傳播的短板,真正系統(tǒng)深入地講明白中華文化的道理并使之深入人心,促進(jìn)人類命運(yùn)共同體的構(gòu)建,傳統(tǒng)紙質(zhì)版書刊的獨(dú)特作用值得重新審視。我曾經(jīng)在日本大阪人類學(xué)博物館參觀,工作人員把我?guī)У金^內(nèi)的圖書館,在浩如煙海的人類學(xué)、民族學(xué)、民俗學(xué)學(xué)術(shù)著作的海洋中,一排書架上整齊地碼放著自創(chuàng)刊號以來的全部《人民中國》雜志合訂本。據(jù)工作人員介紹,他們之所以重視《人民中國》這份綜合期刊,就是因?yàn)樗嗄陙斫榻B了豐富的民風(fēng)民俗和中國歷史,許多報道如同學(xué)者的田野考察,信息量和學(xué)術(shù)價值極大,經(jīng)常得到學(xué)者的學(xué)術(shù)引用。這個故事表明,這種厚重的富于信息、知識積淀特點(diǎn)的國際傳播出版物,具有久久為功、深入人心的作用。這些傳統(tǒng),后來通過《中國的世界遺產(chǎn)》《北京的石頭、水、樹木》《東西文明比較》《美麗中國》《傳家》等精品欄目依然在延續(xù),使得《人民中國》成為國際傳播期刊版本序列中的高“骨密度”刊物。
文化主體意識和跨文化轉(zhuǎn)化的話語打造是中華文化國際傳播中的關(guān)鍵性突破點(diǎn)。既有文化自信,又有文化擔(dān)當(dāng);既通曉中國文化,又懂得與世界不同文化對話,這樣的中國主體性人才建設(shè)刻不容緩。這支隊(duì)伍的高端人才的稀缺性成為策劃實(shí)施真正有效的對外文化傳播的瓶頸性限制因素。中國外文局在歷史上曾經(jīng)有過融通中外的高端人才群星璀璨的時代:比如著名翻譯家楊憲益和他的夫人戴乃迭的組合,使外文出版社出版了權(quán)威版本的《紅樓夢》英譯本;在對日傳播領(lǐng)域,公認(rèn)的大家劉德有通過深厚的跨文化翻譯功力,不僅成為文字翻譯的佼佼者,更是為國家領(lǐng)導(dǎo)人做過出色的翻譯而得到好評,并在以記者身份駐日期間深入觀察日本社會與語言的變遷,寫出了頗有見地的日本觀察。他們的共同特點(diǎn)是,有著自覺的中國文化主體意識,又具有融通中外文化的過硬本領(lǐng);有著跨文化翻譯與傳播的問題意識,又具有解決這些復(fù)雜問題的實(shí)際能力。
中華文化的國際傳播中,現(xiàn)代國際漢學(xué)家是可以團(tuán)結(jié)的力量。歷史上,中國的古典文化在歐洲的傳播,曾給啟蒙運(yùn)動帶來很大的啟迪。隨著中華文化走向復(fù)興,融通古今的漢學(xué)研究日益受到重視,現(xiàn)代漢學(xué)研究的新成果將再次給世界輸送解決當(dāng)下與未來問題的新啟迪。要在此過程中發(fā)現(xiàn)、團(tuán)結(jié)這樣的漢學(xué)家,鼓勵、支持他們從旁觀者的角度推出新的研究成果,加強(qiáng)中國學(xué)者和國際漢學(xué)家的交流合作,深化文明交流互鑒,推動中華文化更好走向世界。
(作者系全國政協(xié)委員,中國外文局亞太傳播中心總編輯)